Наш опрос

Курите ли Вы?

Да, курю несколько лет
Да, курю эпизодически
Бросил(а) недавно
Бросил(а) уже давно
Никогда не курил(а)


Результаты
Другие опросы

Всего голосов: 722
Комментарии: 0

Главная  Лучшие    Популярные   Список  
Психологическая характеристика трудностей возникающих при изучении иностранного языка на среднем эта
Психология
        § 3. Общая характеристика трудностей в учебной деятельности.
    Психологический анализ литературы (32) позволил выявить, что  различные
тестовые методики  и замеры, жестко запрограммированные  и  свободные  тесты
дают совершенно разные результаты у одних и тех же учащихся.
Для выявления трудностей были использованы следующие методики:
1. Беседы и анкеты:
18. частично спонтанная беседа,  выявляющая  значимость  школьного  обучения
   для данного ученика.  Выявляется  личное  отношение  ученика  к  школьным
   предметам, посещению  школы,  школьным  ситуациям.  В  беседе  выявляются
   отношения учащегося к его учителям, родителям и сверстникам;
19. измерение чувства самоконтроля;
20. измерение того, как оценивает учащийся свое положение в классе и как  он
   прогнозирует свои будущие успехи в учебе:
21. беседы с учителями и родителями.
2. Контрольные тесты и индивидуальные обучающие ситуации в клинике:
22. тест на узнавание знакомых фигур:
23. анализ того, как учащийся обнаруживает  конфликтную  завязку  в  тексте,
   сразу после его прочтения;
24. регистрация движений глаз и реакций учащегося во время чтения  текста  о
   биологическом строении  мухи  и  при  рассматривании  им  соответствующей
   иллюстрации;
25. ситуация, при которой учащемуся предъявляются части какой-то  информации
   и определяется, насколько успешно учащийся может определить  общий  смысл
   материала и насколько он в состоянии сам установить связи между  порциями
   информации.
3. Другие приемы:
26. наблюдение за  учащимся  во  время  его  посещения  клиники,  п  обычных
   классных ситуациях  в  школе,  в  ситуациях,  контролируемых  явно,  и  в
   ситуациях, когда ребенок не знает о контроле над ним:
27. регистрация индивидуальных приемов, которыми пользуется учащийся  в  тех
   случаях, когда ситуация варьируется в целях эксперимента.
 С помощью  указанных выше  методик   также  были  сформулированы  следующие
основные теоретические принципы исследования:
28. Принцип адаптации заключающийся в стремлении к таким  формам  адаптации,
   которые  расцениваются   окружающими,   и   взрослыми   и   детьми,   как
   бессмысленные и неэффективные.
29. Принцип конструктивизма  заключающийся в  то,  что  приобретение  знаний
   конструируется и организуется в  интеллектуальном  плане  в  виде  особых
   структур: ассоциативных, атомистических,  иерархически   расположенных  и
   интегрированных, в  зависимости  от  индивидуального  подхода  к  учебным
   задачам и  индивидуально  специфической  интерпретации  учебных  ситуаций
   самим учащимся.
30. Принцип коммуникативности, где наиболее важным  компонентом,  приводящим
   к трудностям в обучении, является неправильно  организованное  общение  с
   ребенком, приводящее к трудностям в развитии  в  очень  раннем  возрасте,
   деформирующее   мотивационную   сферу   и   способствующее   приобретению
   негативного индивидуального опыта.
31.  Принцип  индивидуального  реагирования,  где  убедительное   объяснение
   поведения ребенка и его  успеха  в  учебе  должно  строиться  на  анализе
   тесного взаимодействия трудностей, испытываемых  индивидом,  и  различных
   условий в ситуациях.  При одних и тех же условиях разные  учащиеся  могут
   вести себя совершенно по-разному.

     § 4. Психологический анализ трудностей изучения иностранного языка.
       Психологический анализ литературы (Артемова В.А.  (2),  Беляева  Б.В.
(4;5;6), Елухиной Н.В. (15;16], Жинкина Н.И.  (17;18;19),  Зимней  И.А.(20))
показал,  что  основной  причиной  возникновения   трудностей   в   изучении
иностранных  языков  (в  нашем  случае  –  русского  и  английского  языков)
является  различие их языковых структур.
       Аудирование – это процесс слушания иноязычной речи, с  использованием
специальных тестов для проверки уровня умения  понимать  на  слух  (26,213).
Наблюдениями психологов установлено, что понимание устной речи происходит  в
результате   восприятия  речи  и  ее  осмысления.  Представляется,  что  все
многообразие трудностей восприятия  и  понимания  иноязычной  речи  на  слух
можно свести к трем основным группам.
      1. Трудности, связанные  с  особенностями  акта  слушания  и  речевой
         деятельности слушающего.
      1. Трудности, связанные с особенностями речи носителей языка.
      1. Трудности, связанные с особенностями цивилизации страны изучаемого
         языка  и   овладением   социолингвистическим   и   социокультурным
         компонентами коммуникативной компетенции.
                    Рассмотрим эти группы трудностей [15]
       Восприятие речи  на  слух  опирается  главным  образом  на  слуховые
ощущения.  Наши  органы  слуха  испытывают  воздействие  от  звучащей   речи
собеседника. Отчетливость слуховых ощущений играет решающую роль в  процессе
понимания  речи  на  слух.  Но,  воспринимая  чужую  речь,  мы  одновременно
воспроизводим слышимое в форме внутренней речи, так  как  слуховое  ощущение
вызывает    слухомоторную    реакцию.    Следовательно,    наличие    четких
артикуляционных навыков также является условием, обеспечивающим  точность  и
быстроту понимания.
       Восприятие речи собеседника облегчается, когда  мы  видим  его  лицо,
следим за положением органов речи, за мимикой. Зрительные ощущения,  хотя  и
не являются непременным условием восприятия  речи  на  слух,  играют  в  нем
положительную роль.
       Таким  образом,   можно   сказать,   что   восприятие   устной   речи
сопровождается слуховыми, моторными и зрительными ощущениями,  при  решающей
роли  слуховых  ощущений,  и  качество  этих   ощущений   определяет   собой
отчетливость восприятия речи.
       Восприятие  иностранной  речи  на  слух  сопровождается  целым  рядом
трудностей, отчасти зависящих от звуковых особенностей каждого языка,  но  в
большей степени свойственных слуховому восприятию речи на любом языке.
       1. Общей трудностью является отсутствие четкой границы  между  звукам
в  слове  и  между  словами  в  предложении.  Затрудняет  также  наличие   в
иностранных языках таких фонем,  которых  нет  в  родном  языке.  Трудность,
связанная с расхождением между написанием  и  произношением  слов,  особенно
типична для французского и английского языков. Наличие в сознании  учащегося
графического образа слова, отличающегося от  звукового,  часто  препятствует
узнаванию этого слова в звучащей речи, ввиду большей  четкости  и  прочности
первого.
       Русские учащиеся часто путают  на  слух  слова,  которые  различаются

Дополнительно по данной категории

25.07.2010 - Эмоции и язык
26.04.2010 - Эмоции
26.04.2010 - Эмоции
26.04.2010 - Эмоции в жизни человека
26.04.2010 - Эмоции и способы управления ими
26.04.2010 - Эмоции и чувства
26.04.2010 - Эмоции и чувства
26.04.2010 - Эмоции: функции и особенности их проявления
26.04.2010 - Эмоционально-чувственные и волевые психические процессы

Кабинет пользователя

Здравствуйте,
Гость
Регистрация или входРегистрация или вход
Забыли пароль?Забыли пароль?

Ник:
Пароль:
Код:Секретный код
Повторить:

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100


The release is prepared by Med4Net.ru